伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯(cuò)
X

Guadeloupe

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

Guadeloupe

發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
瓜德羅[拉丁美洲]


常見用法
la Guadeloupe瓜德羅

La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.

左翼黨派預(yù)計(jì)在瓜德羅上能夠保持選票或取得進(jìn)展

Il existe un centre d'évacuation médicale d'urgence vers Antigua et la Guadeloupe.

上有急救后將病人送往安提瓜和瓜德羅的設(shè)施。

Il existe un dispositif d'évacuation médicale d'urgence vers Antigua et la Guadeloupe.

上作出將病人緊急醫(yī)療后送往安提瓜和瓜德羅的安排。

La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.

法國(guó)提供了關(guān)于在馬提尼克和瓜德羅使酮的資料。

Les retombées de cendre se sont étendues à l'?le tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua.

火山灰沉積覆蓋全,并波及瓜德羅和安提瓜。

Des avis identiques ont été lancés par les autorités fran?aises pour les ?les de Saint-Martin, Saint-Barthélémy et la Guadeloupe.

在法屬嶼,包括圣馬丹、巴塞勒米和瓜德羅也都發(fā)出了警報(bào)。

Elle se déclare très préoccupée par la fréquence du recours à l'avortement comme méthode contraceptive par les femmes en Guadeloupe.

在瓜德羅,婦女頻繁墮胎而不采取避孕措施,此事令她極為憂慮。

L'observateur de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré que?la?situation en matière de violence policière et d'impunité était également problématique en?Guadeloupe.

洲比較和國(guó)際法協(xié)會(huì)觀察員,瓜德羅也存在警察暴力和法不治罪問(wèn)題。

La Bolivie, le Costa Rica, l'équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.

玻利維亞、哥斯達(dá)黎加、多米尼加共和國(guó)、厄瓜多爾、瓜德羅、馬提尼克、巴拿馬和波多黎各移徙人數(shù)也大量增加。

Nombre des esclaves déportés étaient devenus les fondateurs des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine (telles que les Garifuna) et aux Cara?bes (en Guadeloupe).

許多被驅(qū)逐的奴隸成為拉丁美洲(如加里富納)和加勒比(瓜德羅)洲人后裔社區(qū)的締造者。

Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jama?que, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.

這兩場(chǎng)颶風(fēng)對(duì)多米尼克、瓜德羅、馬提尼克、圣盧西亞、牙買加、伯利茲、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥造成嚴(yán)重影響。

Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en fran?ais, tandis que Cura?ao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.

例如,瓜德羅和馬提尼克定期參與以法語(yǔ)提供的網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)服務(wù),而庫(kù)拉索和阿魯巴則定期參與以英語(yǔ)提供的培訓(xùn)。

Il a réaffirmé que 0,5?% de la population, les ?colons?, contr?lait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane fran?aise et en Guadeloupe.

他強(qiáng)調(diào),控制馬提尼克的整個(gè)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和司法領(lǐng)域的人占人口常小的百分比,即所謂的“定居者”,法屬圭亞那和瓜德羅屬于類似情況。

Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10?ans après l'abandon de ce produit.

不過(guò),農(nóng)田土壤、農(nóng)作物、淡水魚、沿海魚和貝類的監(jiān)測(cè)數(shù)據(jù)顯示,馬提尼克和瓜德羅停止使多年之后,在曾經(jīng)使過(guò)酮的土地上,人類仍然可能接觸到這種物質(zhì)。

Enclavée géographiquement entre les départements fran?ais de la Guadeloupe et de la Martinique - avec qui nous avons des liens historiques étroits - la Dominique a d? établir une nouvelle relation avec la France et l'Union européenne afin de garantir sa viabilité économique.

我們位于同我們具有強(qiáng)大歷史紐帶的法國(guó)瓜德羅和馬提尼克兩省之間,因此我們有義務(wù)謀求同法國(guó)和歐洲聯(lián)盟建立新的關(guān)系,以便確保我國(guó)的經(jīng)濟(jì)活力。

Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales?: l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des états insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jama?que, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres états insulaires du Pacifique et des Cara?bes.

各種極端天氣因全球變暖而對(duì)當(dāng)?shù)厝丝谠斐蔀?zāi)難性影響——如大會(huì)將要憶及的“迪安”颶風(fēng)——破壞了多米尼克、圣盧西亞、牙買加、馬提尼克和瓜德羅國(guó)及太平洋和加勒比的其他小嶼國(guó)家的經(jīng)濟(jì)體和基礎(chǔ)設(shè)施。

Le Forum des entreprises de la Grande Cara?be, qui a eu lieu en Guadeloupe, est une initiative de l'AEC qui, en coordination avec les organisations de promotion du commerce de la région, cherche à promouvoir le commerce à travers la coordination de réunions d'affaires sur deux jours, offrant aux exportateurs et importateurs étrangers des possibilités intéressantes d'établir des relations commerciales au sein de la Cara?be.

在瓜德羅舉行的大加勒比商務(wù)論壇是加勒比國(guó)家聯(lián)盟的一項(xiàng)行動(dòng),論壇與該地區(qū)各貿(mào)促組織協(xié)調(diào),通過(guò)在兩天時(shí)間里協(xié)調(diào)商務(wù)會(huì)議,努力促進(jìn)貿(mào)易,為來(lái)訪的出口商和進(jìn)口商提供了開發(fā)加勒比內(nèi)部商機(jī)的寶貴機(jī)會(huì)。

Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).

發(fā)展中國(guó)家和轉(zhuǎn)型經(jīng)濟(jì)國(guó)家在努力起草或修訂競(jìng)爭(zhēng)法規(guī)或有效執(zhí)行競(jìng)爭(zhēng)法規(guī)方面得到了協(xié)助,從而能夠在貿(mào)發(fā)會(huì)議組織或促進(jìn)下召開的一系列區(qū)域或分區(qū)域研討會(huì)上交流經(jīng)驗(yàn)和信息,這些會(huì)議包括河內(nèi)(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布爾、雅加達(dá)(2次)、開敦(2次)、皮特爾角城(瓜德羅)、莫斯科、齋浦爾、果阿(2次)、漢城、哈瓦納、巴馬科、蒙巴薩、基多和瓜亞基爾(厄瓜多爾)、利文斯敦(贊比亞)、阿克拉、卡塔赫納和比什凱克(吉爾吉斯斯坦)。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 Guadeloupe 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。