"C'est un drame", a déclaré Pierre Dubois (CFDT), précisant que le salarié, "un gars de chez nous", s'était suicidé "à sa prise de service".
CFDT的皮埃爾·杜布瓦認(rèn)為“這是一個(gè)悲劇”,并明確指出出事的員工是在“為其人服務(wù)的時(shí)候”自殺的。
"C'est un drame", a déclaré Pierre Dubois (CFDT), précisant que le salarié, "un gars de chez nous", s'était suicidé "à sa prise de service".
CFDT的皮埃爾·杜布瓦認(rèn)為“這是一個(gè)悲劇”,并明確指出出事的員工是在“為其人服務(wù)的時(shí)候”自殺的。
"Il faut répondre à l'angoisse des jeunes, les jeunes ne sont pas inquiets pour leur retraite mais pour leur travail", a avancé le responsable de la CFDT.
同時(shí)進(jìn)一步闡釋道,“我們應(yīng)該回應(yīng)年輕的人這種焦慮,年輕人不是為
們的退休擔(dān)心,而是為了
們的工作”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com