Airbus est le constructeur aeronautique le plus avance du monde.
空中客車(又稱空中巴士),是世界先進(jìn)的民航飛機(jī)制造。
Airbus est le constructeur aeronautique le plus avance du monde.
空中客車(又稱空中巴士),是世界先進(jìn)的民航飛機(jī)制造。
Arria, comme les fusées, Airbus, de Boeing par satellite et d'autres projets.
如阿里亞火箭,空中客車,波音星等項(xiàng)目。
Airbus avait indiqué que ce système était désormais standard sur beaucoup de nouveaux avions.
空中客車匯報說,這一系統(tǒng)目前已成為許多新型飛機(jī)中的標(biāo)準(zhǔn)設(shè)備。
Nous travaillons sur les détails du transfert de trois avions Airbus que nous offrons à la compagnie Ariana Airlines.
正在制訂移交三架“空中客車”飛機(jī)的細(xì)節(jié),作為對阿里亞那航空的捐贈。
Les autorités néo-calédoniennes attendent, pour acquérir les nouveaux appareils Airbus, la décision finale de l'état fran?ais en matière d'exonération fiscale.
新喀里多尼亞當(dāng)局正等候法國關(guān)于購買新的空中巴士飛機(jī)的免稅最后決定。
Pour l'examen de cette réclamation, le Comité a pris en considération le contexte factuel de l'achat Airbus neufs par la KAC.
在審查這一索賠時,小組審議了科航購置新的空中客車飛機(jī)的實(shí)際背景。
En 2003, Airbus a depasse Boeing, pour la premiere fois dans la livraison, et est devenu le premier constructeur d`avions civils du monde.
2003年,空中客車在全的交付量首次超過競爭對手美國的波音
,躍居成為世界頭號民用客機(jī)制造商。
L'état peut accepter d'indemniser directement les victimes, par exemple le Gouvernement des états-Unis a indemnisé les victimes de l'Airbus?655 iranien abattu par le USS?Vincennes.
國家也可同意向受害者直接賠付,如美國政府同意向被USS Vincennes擊落的伊朗空中客車655號的伊朗受害者賠償。
Certains projets ont re?u l'appui de la Commission européenne, de l'Administration fédérale de l'aviation des états-Unis et du secteur privé (Airbus Industries, Boeing et General Electric).
一些項(xiàng)目獲得歐洲聯(lián)盟理事會、美國聯(lián)邦航空局和私營部門(空中客車工業(yè)、波音和通用電氣
)的支助。
L'autre simulateur, un?simulateur Airbus?A310 (le ?simulateur?A310?), a été transféré au Kowe?t après la libération et la KAC soutenait avoir supporté certaines dépenses en?rapport avec ce transfert.
另一臺是空中客車A310
(“A310
”),在解放后被調(diào)回科威特,科航稱為這一調(diào)回支付了某些費(fèi)用。
L'état peut accepter d'indemniser directement les victimes à titre gracieux: par?exemple le Gouvernement des états-Unis a indemnisé les victimes de l'Airbus?655 iranien abattu par le USS?Vincennes.
國家也可同意向受害者直接賠付,如美國政府同意向被USS Vincennes擊落的伊朗空中客車655號的伊朗受害者賠償。
Ceci inclut une subvention budgétaire de 10 millions de dollars décaissée en juillet dernier et la fourniture de trois avions Airbus qui ont été offerts à la compagnie Ariana Afghan Airlines.
這包括今年7月支付的1 000萬美元的預(yù)算補(bǔ)貼和提供作為給亞里亞納阿富汗航空禮物的三架空中客車大型客機(jī)。
Les membres du Conseil de sécurité ont appris avec douleur et stupéfaction qu'un Airbus d'American Airlines en route pour la République dominicaine s'était écrasé, ce matin, avec 246 passagers à son bord.
安全理事會成員深感難過和震驚地獲悉,據(jù)報今日早些時候,美利堅航空一架飛往多米尼加共和國的空中客車型班機(jī)已在紐約墜毀,機(jī)上有約246名乘客。
Enfin, le Comité estime que la vente du dernier Boeing?767 de la compagnie constituait également une décision commerciale indépendante liée à la décision prise par la compagnie d'acheter une nouvelle flotte d'Airbus.
最后,小組認(rèn)為,出售科航剩余波音767飛機(jī)的決定是與科航?jīng)Q定購置新的空中客車飛機(jī)機(jī)隊的決定相關(guān)的另一項(xiàng)獨(dú)立的商業(yè)決定。
Le comble est que normalement c?té hublot vous avez un hublot… ! Et bien, à la rangée 10, il n’y a pas de hublot ! De quoi cela provient-il ? Rupture de hublots chez Airbus… ?!
通常來說,坐于舷窗旁就意味著臨窗... ! 可是,這個第十排的座位,居然是沒有窗戶的!這是怎么一回事.. ? 空中客車不至于連舷窗都省了吧... ?
Le même jour dans la soirée, un avion de la compagnie belge Sabena Airbus A.300 transportant 176 passagers de Bruxelles essuya des tirs de mitrailleuse à partir de la Réserve naturelle de Rukoko, tout près de l'aéroport international de Bujumbura.
同日晚上,從布魯塞爾起飛的一架載有176名乘客的比利時航空A 300型空中客車就在布瓊布拉國際機(jī)場附近遭到自魯科科自然保護(hù)區(qū)發(fā)來的機(jī)槍掃射。
M.?Belinga-Eboutou (Cameroun)?: Je voudrais tout d'abord, à la suite de l'accident d'un Airbus d'American Airlines survenu le 12 novembre à New York, exprimer la profonde sympathie et les sincères condoléances du Cameroun aux Gouvernements des états-Unis et de la République dominicaine, ainsi qu'à leurs peuples respectifs.
貝林加-埃布圖先生(喀麥?。ㄒ苑ㄕZ發(fā)言):首先,我要就11月12日美國航空空中客車墜毀事故向美利堅合眾國人民和多米尼加共和國人民表達(dá)喀麥隆的深切同情和哀悼。
Compte tenu de tous les éléments de fait concernant l'acquisition d'avions neufs par la KAC, le Comité conclut que l'achat d'une nouvelle flotte d'Airbus était une décision commerciale indépendante prise par la compagnie en vue de se doter d'appareils plus perfectionnés et de profiter d'une conjoncture favorable.
在考慮了科航購置新飛機(jī)的所有事實(shí)情況之后,小組認(rèn)為,采購空中客車飛機(jī)新機(jī)隊的決定是科航的一項(xiàng)獨(dú)立商業(yè)決定,目的是用更好的技術(shù)更新機(jī)隊,并利用有利的商業(yè)條件。
Le Comité estime que la décision prise par la KAC de vendre le simulateur?767 était une décision commerciale indépendante, liée aux décisions commerciales indépendantes prises par la KAC de vendre les appareils Boeing?767 qui lui restaient et d'acheter une nouvelle flotte d'appareils Airbus comme on l'expose de fa?on plus détaillée aux paragraphes?134 à 143 ci-dessous.
小組認(rèn)為,如下文第134-143段的較詳細(xì)說明所述,科航出售767飛行的決定是與該
出售剩余波音767飛機(jī)并購置一批新的空中客車飛機(jī)的獨(dú)立商業(yè)決定有關(guān)的一項(xiàng)獨(dú)立商業(yè)決定。
Sept des aéronefs de la KAC ont été détruits pendant le bombardement de l'Iraq par les forces de la Coalition alliée en janvier et février?1991, dont deux avions?767 de la société Boeing (?Boeing?) et deux avions?A300 de la société Airbus Industrie (?Airbus?) (désignés collectivement par l'expression les ?quatre avions de Mossoul?), détruits sur un aérodrome de?Mossoul (Iraq).
這些飛機(jī)中包括在伊拉克摩蘇爾一個機(jī)場被摧毀的兩架波音制造的(“波音”)767飛機(jī)和兩架空中客車
制造的(“空中客車”)A300飛機(jī)(統(tǒng)稱“摩蘇爾四飛機(jī)”)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com