Il nous faut avant tout nous élever au-dessus des différences étriquées.
但是,我們尤其應(yīng)該超越狹小差異。
être étriqué: bridé, corseté, sanglé, borné, étroit, mesquin,
être étriqué: ample, flottant, large, profond, vaste,
Il nous faut avant tout nous élever au-dessus des différences étriquées.
但是,我們尤其應(yīng)該超越狹小差異。
Les évêques ont choisi d'ignorer cette réalité pour faire prévaloir leurs croyances minoritaires et étriquées.
這些主教無(wú)視這項(xiàng)證據(jù),為是要保證他們自己狹隘和不符合主
觀點(diǎn)仍然能夠占主導(dǎo)地
。
Les structures commerciales de l'Afrique restent étriquées en termes de produits et de destinations des exportations.
非洲貿(mào)易結(jié)構(gòu)在產(chǎn)品和出口目地方面仍然狹窄。
Donnons la priorité aux nobles idéaux humains et à l'intérêt commun plut?t qu'aux intérêts étriqués et égo?stes.
讓我們以崇高人類理想和共同利益壓倒狹隘
自私利益。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des ages très large à la base et étriquée au sommet.
貝寧人口結(jié)構(gòu)象一座年齡金字塔,其底座很大,而其頂端十分窄小。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
絕不允許安全理事會(huì)第1267(1999)和第1333(2000)號(hào)決議被用來(lái)達(dá)到少數(shù)人狹隘別有用心
目
。
Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.
在對(duì)付恐怖主義戰(zhàn)斗中,我們不應(yīng)允許自己盲目
陷入無(wú)知和偏見(jiàn)
泥潭中。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透過(guò)加入相關(guān)國(guó)際文書(shū)這面棱鏡來(lái)看待解決題
方法,必然受到局限。
Elle exige également qu'ils s'associent à la volonté collective, renon?ant donc aux calculs égo?stes et à la défense des intérêts nationaux étriqués.
它還需要承諾具有集體意志,避免專注于自我利益和狹隘國(guó)家議程。
Toutefois, aux Nations Unies le débat reste déterminé, et trop souvent circonscrit, par des notions rigides de souveraineté et des conceptions étriquées d'intérêt national.
然而,在聯(lián)合國(guó)內(nèi),驅(qū)動(dòng)而且往往限制辯論是主權(quán)
僵硬概念和對(duì)國(guó)家利益
狹隘看法。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égo?stes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
為了自己狹隘目
和自私
國(guó)家利益而操縱安理會(huì)
少數(shù)成員國(guó)造成了一些威脅。
J'estime également que les dirigeants des deux parties au conflit doivent absolument renoncer à la violence et dépasser leurs rancoeurs ainsi que leurs intérêts étriqués.
同時(shí),我認(rèn)為,這場(chǎng)沖突雙方領(lǐng)導(dǎo)人必須放棄暴力
循環(huán),克服敵意和放棄對(duì)眼前利益
追求。
Il?a?estimé que la coopération internationale ne devait pas être interprétée d'une fa?on étriquée de manière à dispenser la communauté internationale des états de ses obligations.
它認(rèn)為不應(yīng)對(duì)國(guó)際合作作狹窄解釋,這樣做會(huì)免除國(guó)際社會(huì)遵守其義務(wù)
責(zé)任。
Il n'y a pas lieu de faire deux poids, deux mesures, il n'y a pas de place pour les palliatifs, ni pour les intérêts nationaux étriqués.
不應(yīng)當(dāng)有雙重標(biāo)準(zhǔn)、姑息、或狹隘族利益
余地。
Elles poursuivent leurs propres buts étriqués, en utilisant largement la violence contre les civils, et ont souvent pour objectif de faire le plus de victimes possible.
它們追求是自身狹隘
目標(biāo),它們隨意針對(duì)平
使用暴力,而且常常意圖制造最大程度
傷亡。
Il est regrettable qu'en dépit de l'action inlassable de la présidence, certains étaient davantage intéressés par la poursuite d'intérêts étriqués au détriment d'une issue globale fructueuse.
盡管主席女士不懈地工作,但其他人更熱衷于追求狹隘利益;寧肯犧牲總體成果。
Si nous voulons préserver la pertinence de notre Conférence, nous devons transcender la vision étriquée de nos intérêts nationaux au profit de la sécurité de toute l'humanité.
如果我們想保持裁談會(huì)相關(guān)性,就必須走出國(guó)家利益
狹隘觀點(diǎn)并致力于全人類
安全。
L'ONU doit assumer un r?le plus important dans ce domaine grave et important, loin des intérêts étriqués des principaux états Membres influents de l'Organisation des Nations Unies.
聯(lián)合國(guó)必須在這個(gè)嚴(yán)肅而重要領(lǐng)域發(fā)揮更大
作用,不受聯(lián)合國(guó)內(nèi)某些有影響
主要會(huì)員國(guó)狹隘利益
影響。
Nous ne devons pas perdre de vue l'objectif qu'il nous faut atteindre et ne pas le confondre avec la vision étriquée de ce que nous voulons réaliser.
我們決不能忽視我們應(yīng)該實(shí)現(xiàn)目標(biāo),并且不能把它與我們想要實(shí)現(xiàn)
狹隘夢(mèng)想混為一談。
Dans la lutte contre ces fléaux, les approches fondées sur des intérêts politiques étriqués, des demi-mesures, la politique du “deux poids, deux mesures” et le favoritisme sont inadmissibles.
在與這些罪惡力量作斗爭(zhēng)時(shí),任何基于狹隘政治利益、折中辦法、雙重標(biāo)準(zhǔn)和選擇性做法都是不容許
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com